Лето

Топик по английскому языку crime. Топик по английскому "Организованная преступность" "Organized crime". Кто такой officer

В истории Англии был период, когда на ее территории целых 300 лет господствовал французский язык. За это время в английский пришло около 10 000 французских слов. И так как время тогда было неспокойное, первыми из них были слова, связанные с законом. Например, felony (особо тяжкое преступление), to arrest (арестовывать), а warrant (ордер), justice (правосудие), a judge (судья), to accuse (обвинять), to acquit (оправдывать), sentence (приговор), to condemn (осуждать), prison (тюрьма). С тех пор прошло много лет, но тема преступлений на английском языке не теряет своей актуальности. Из этой статьи вы узнаете лексику, связанную с ней. А прежде чем приступить к изучению, предлагаем вам прочитать забавный анекдот.

Идет судебный процесс (court process ). Обвиняемый (a defendant ) пытается отстоять свои права (to assert his rights ) и, чтобы досадить судье, уходит от ответов на поставленные вопросы.

Judge : Where do you work ?

Defendant : Here and there .

Judge : What do you do for a living ?

Defendant : This and that .

Judge : Take him away .

Defendant : Wait ! When will I get out ?

Judge : Sooner or later .

Судья : Где Вы работаете?

Обвиняемый : То тут, то там.

Судья : Чем Вы зарабатываете на жизнь?

Обвиняемый : То одним, то другим.

Судья : Уведите его.

Обвиняемый : Постойте! Когда меня выпустят?

Судья : Рано или поздно.

Названия преступлений и преступников на английском языке

В этой части статьи мы рассмотрим таблицу, в которой вы найдете название самого преступления (a crime ) на английском языке; то, как называют человека, который это преступление совершил; и глагол, обозначающий нарушение закона (breach /violation of the law ).

Преступление Преступник Действие
Killing – убийство A killer – убийца To kill – убивать
Murder – умышленное убийство A murderer – убийца To murder somebody – убивать кого-либо
Manslaughter – непредумышленное убийство
Theft /Stealing – кража, воровство A thief – вор To thieve / To steal something – воровать, красть что-то
Car theft – угон автомобиля A car thief – угонщик автомобилей To steal a car – угнать машину
Robbery – кража, грабеж A robber – вор, грабитель To rob somebody /something – обокрасть кого-то/что-то
Shoplifting – магазинная кража A shoplifter – человек, крадущий товары в магазине To shoplift – воровать в магазине
Burglary – ограбление со взломом A burglar – взломщик, грабитель To burgle (BrE ) / To burglarize (AmE ) – грабить
Mugging – уличный грабеж A mugger – уличный грабитель To mug somebody – ограбить кого-то на улице
Embezzlement – хищение, присвоение чужих средств An embezzler – вор, казнокрад (тот, кто крадет имущество казны) To embezzle – незаконным путем присваивать чужие средства
Pickpocketing – карманная кража A pickpocket – вор-карманник To pick somebody’s pocket – украсть из чьего-то кармана
Drug pushing /dealing – торговля наркотиками A drug pusher /dealer – дилер To deal /sell drugs – сбывать наркотики
Terrorism – терроризм A terrorist – террорист
Smuggling – контрабанда A smuggler – контрабандист To smuggle – заниматься контрабандой
Arson – поджог An arsonist – поджигатель To set fire to something / To set something on fire – поджигать
Kidnapping – похищение людей A kidnapper – похититель To kidnap – похищать людей
Vandalism – вандализм A vandal – вандал To break and smash things – ломать, разрушать, осквернять что-либо
Blackmail – шантаж A blackmailer – шантажист To blackmail – шантажировать
A riot – мятеж, беспорядки A rioter – мятежник; лицо, учинившее беспорядки To riot – принимать участие в мятеже, беспорядках
A forgery – подлог, фальсификация A forger – лицо, подделывающее документы; фальсификатор To forge – фальсифицировать, обманывать, подделывать (документы, печати, подписи и т. п.)
A counterfeit – подделывание A counterfeiter – фальсификатор, фальшивомонетчик To counterfeit – фальсифицировать, подделывать
Bribery – взяточничество To bribe – давать взятку, подкупать
Perjury – лжесвидетельство A perjuror – лжесвидетель To perjure – лжесвидетельствовать
Slander – клевета To slander – клеветать
Trespass – вторжение в чужие владения A trespasser – лицо, вторгающееся в чужие владения To trespass – вторгаться в чужие владения

Для того чтобы проверить, насколько хорошо вы запомнили слова из таблицы, предлагаем вам посмотреть видео. В нем преподаватель сначала описывает преступление на английском, затем дает вам время подумать, знаете ли вы его название, и лишь после этого озвучивает правильный ответ.

Кроме вышеперечисленных нужно знать и такие виды преступлений:

  • Identity-related crime – преступление, связанное с использованием личных данных.
  • Piracy – нарушение авторского права, плагиат.
  • Organ trafficking – незаконная торговля органами.
  • Trafficking in cultural property – незаконный оборот культурных ценностей.
  • Environmental crime – экологическое преступление.
  • Treason – государственная измена.
  • Phishing – фишинг, распространенное в последнее время интернет-преступление (cybercrime ). Это деятельность интернет-мошенников, действующих под видом благонадежных компаний и юридических лиц с целью незаконного получения секретной информации: паролей, данных кредитных карточек, логинов и др. Слово произошло от ассоциации с рыболовством. Хакеры использовали email -приманки для «выуживания» паролей и финансовой информации из «моря» интернет-пользователей.

Для того чтобы в полной мере владеть английской лексикой на тему преступлений, мало знать только их названия. Необходимо также знать слова, с помощью которых их можно описать. С ними можно ознакомиться, посмотрев следующее видео.

Полезные слова и словосочетания из видео:

  • Foul play – насильственная смерть.
  • A delinquent – малолетний преступник.
  • A crook – мошенник.
  • A perpetrator – преступник, правонарушитель.
  • A crime wave – волна преступности.

Punishment – наказание

Теперь давайте разберемся с тем, что происходит с человеком, когда он совершает преступление (to commit a crime ). Во-первых, он становится подозреваемым (a suspect ) и ждет, пока его осудят (to condemn /convict ) и признают виновным (to account guilty / to bring in guilty ) или оправдают (to justify /acquit ) и признают невиновным (to find innocence ).

Подозреваемого арестовывают правоохранительные органы (law-enforcement agencies ) и доставляют в камеру предварительного заключения (remand prison / detention cell ). Проводится расследование (an investigation ), во время которого предоставляются улики (evidence ) и доказательства (proof ) совершенного злодеяния. Преступник может и сам признать свою вину (to admit guilt / to plead guilty ). Подозреваемому предъявляют обвинение (to accuse smb of smth / to charge smb with smth ), и далее уголовное дело (a criminal case ) передают в суд.

Во время судебного разбирательства (court proceeding ) выносят приговор (to pass verdict on smb ) и назначают наказание (to mete out punishment to smb ). Если вердикт оправдательный (a non-guilty verdict ), то подозреваемый свободен. Если обвинительный (a guilty verdict ), то решается, какой срок (a term for serving punishment ) и в какой тюрьме (jail /prison ) осужденному предстоит его отбывать (to serve ). Судья (a judge ) или коллегия присяжных (a jury ) на суде (trial ) решают, отправлять ли человека в тюрьму (to send smb to prison / to sentence smb ). Наказания могут варьироваться от нестрогого (light punishment ) до сурового (cruel /harsh /severe punishment ).

Итак, с основной лексикой, касающейся преступлений на английском языке, мы ознакомились. Теперь предлагаем вам почитать 6 смешных оговорок судей в судебном зале:

How many times have you committed suicide? – Сколько раз Вы совершали суицид?

Were you alone or by yourself? – Вы были одни или там были только Вы?

Was it you or your brother who was killed? – Убили Вас или Вашего брата?

Without saying anything, tell the jury what you did next. – Ничего не говоря, скажите судье, что Вы сделали потом.

Was that the same nose you broke as a child? – Это был тот же нос, который Вы сломали в детстве?

Now, doctor, isn’t it true that when a person dies in his sleep, he doesn’t know about it until the next morning? – Итак, доктор, не правда ли, что, когда человек умирает во сне, он не знает об этом до следующего утра?

Надеемся, оговорки судей, если не рассмешили вас, то хотя бы заставили улыбнуться. Хоть знания на тему «Преступления на английском языке» весьма полезны и практичны, пусть все же они остаются в «пассивном» словарном запасе. Желаем вам никогда не попадать в ситуации, при которых придется их применять.

А чтобы хорошо усвоить представленный материал, предлагаем пройти составленный нами тест и скачать лексику по теме.

(*.pdf, 268 Кб)

If we look into history we shall find that laws are conventions between men in a state of freedom. By justice we understand nothing more than that bond which is necessary to keep the interest of individuals united, without which men would return to their original state of barbarity. All punishments which exceed the necessity of preserving this bond are in their nature unjust.
The end of punishment is no other than to prevent the criminal from doing further injury to society, and to prevent others from committing the like offence. Such punishments, therefore, and such a mode of inflicting them, ought to be chosen, as will make the strongest and most lasting impressions on the minds of others, with the least torment to the body of the criminal.
The torture of a criminal during the course of his trial is a cruelty consecrated by custom in most nations. It is used with an intent either to make him confess his crime, or to explain some contradiction into which he had been led during his examination, or discover his accomplices, or for some kind of metaphysical and incomprehensible purgation of infamy, or, finally, in order to discover other crimes of which he is not accused, but of which he may be guilty.
No man can be judged a criminal until he be found guilty; nor can society take from him the public protection until it have been proved that he has violated the conditions on which it was granted. In the eye of the law, every man is innocent whose crime has not been proved. Crimes are more effectually prevented by the certainty than the severity of punishment.
In proportion as punishments become more cruel, grow hardened and insensible. All severity is superfluous, and therefore tyrannical.
The death penalty is pernicious to society, from the example of barbarity it affords. If the passions, or the necessity of war, have taught men to shed the blood of their fellow creatures, the laws, which are intended to moderate the ferocity of mankind, should not increase it by examples of barbarity, the more horrible as this punishment is usually attended with formal pageantry. Is it not absurd, that the laws, which detest and punish homicide, should, in order to prevent murder, publicly commit murder themselves?
It is better to prevent crimes than to punish them. This is the fundamental principle of good legislation.

Преступление и наказание

Если заглянуть в историю, мы увидим, что законы по сути есть условности между людьми в состоянии свободы. Под справедливостью мы понимаем узы, которые необходимо сохраняют интересы людей объединенными, без которых люди вернутся в первоначальное состояние варварства. Все наказания, которые превышают необходимость сохранения этой связи, являются по своей природе несправедливыми.
Конечной целью наказания является не что иные, как предотвращение нанесения преступником нового вреда обществу, и препятсвование другим совершить подобные преступления. Следовательно, должны быть выбраны такое наказание и такие способы нанесения их, которые произведут самые сильные и неизгладимые впечатления на умы других людей, с наименьшей мукой в теле преступника.
Пытки преступника в ходе судебного процесса над ним являются жестоким освященным обычаем в большинстве стран. Они используются с намерением либо заставить его сознаться в своем преступлении, или объяснить какое-то противоречие, в ходе его рассмотрения, или открыть его сообщников, или для какого-то метафизического и непонятного очищения от позора, или, наконец, для того, чтобы обнаружить и другие преступления, по которым его не обвиняли, но в которых он может быть виновным.
Ни один человек не может быть осужденным, пока он не был признан виновным, и не может общество забрать от него защиту, пока оно не было доказано, что он нарушил условия, на которых она была предоставлена. С точки зрения закона, каждый человек невиновен, пока преступление не было доказано. Преступления более действенно предотвратить, чем быть уверенным в строгости наказания.
В той же мере как наказания становились более жестокими, сознание людей ставало более закаленными и бесчувственным. Вся жесткость является лишней, и, следовательно, тиранической.
Смертная казнь является пагубной для общества, она дает пример варварства. Если страсти, или необходимость войны, учит людей проливать кровь их ближних, законы, которые призваны смягчить жестокость человечества, не должны увеличить его на примерах жестокости, тем более ужасно, что этот вид наказания, как правило, сопряжен с официальными зрелищами. Разве это не абсурдно, что законы, которые ненавидят и наказывают за убийство, должны, с тем чтобы предотвратить убийства, публично взять на себя убийство?
Лучше не допускать совершения преступлений, чем наказывать их. Это и есть фундаментальный принцип хорошего законодательства.

Слова на тему преступлений попадаются нам чаще, чем хотелось бы. Без них не обходятся ни новости, ни фильмы, ни повседневная жизнь. В английском языке термины, связанные с законом, могут немного отличаться в разных странах. Эта подборка включает термины, слова, выражения, которые используются в США.

С этим слоем лексики я знаком не понаслышке. Будучи в США, я несколько месяцев проработал в одном из охранных агентств города Новый Орлеан. Перед тем, как получить “корочку”, мне пришлось пройти специальный курс обучения и сдать экзамен. Курс включал в том числе и азы правового образования, то есть нам в общих чертах рассказывали о законах, связанных с охранной деятельностью, которая в США тесно сопряжена с работой полиции. Занятия вели отставные полицейские, которые нередко отклонялись от темы и вдавались в воспоминания (“Эх, помнится, был случай…”) или подробно рассказывали про какой-нибудь нюанс.

Подборку слов я разделил на две части. В первой части английские слова приведены в трех формах:

  • Глагол, обозначающий совершение преступления. Напр., to steal – красть;
  • Существительное, обозначающее лицо, совершающее данное преступление. Напр.: thief – вор;
  • Существительное, называющее само преступление. Напр.: theft – кража.

На русской стороне карточки я не стал писать все три определения. Получается, что если на карточке написано:

rob – robber – robbery

Следует понимать, что это “грабить – грабитель – ограбление” .

steal (thief-theft) воровать
murder (murderer-murder) убивать (предумышленное убийство)
rob (robber-robbery) грабить
rape (rapist-rape) насиловать
blackmail (blackmailer-blackmail) шантажировать
kidnap (kidnapper-kidnapping) похищать (человека)
fraud (fraud-fraud) мошенничать
bully (bully-bullying) хулиганить
arson (arsonist-arson) поджигать (совершать поджог)
abuse (abuser-abuse) жестоко обращаться
forge (forger-forgery) подделывать (документы, деньги)
shoplift (shoplifter-shoplifting) красть в магазине
stalk (stalker-stalking) преследовать
burglar (burglar-burglary) незаконно проникать в помещение (проникновение со взломом)
torture (torturer-torturing) пытать
bribe (briber-bribery) подкупать
hit-and-run (hit-and-run driver – hit-and-run) сбить человека и скрыться
drive under the influence (DUI driver – DUI) водить машину в нетрезвом виде
trespass (trespasser-trespassing) проникновение на частную территорию
assault (assaulter-assault) нападение (причинение физического вреда)
sell drugs (drug dealer-drug trafficing) продавать наркотики

Во второй части собраны разные английские слова на тему “Преступления и наказания”. Надеюсь, они вам пригодятся только для чтения детективов.

child abuse причинение вреда детям
domestic violence бытовое насилие
murder преднамеренное убийство
manslaughter непреднамеренное убийство
homicide убийство
sexual harrasment сексуальное домогательство
speeding превышение скорости
car accident ДТП
white collar crime экономическое преступление
felony тяжкое уголовное преступление (напр. убийство)
misdemeanor административное правонарушение (также: наименее тяжкие преступления)
traffic ticket штраф за нарушение ПДД
license suspension лишение водительских прав
fine штраф
house arrest домашний арест
community service общественные работы
jail time тюремное заключение
life in prison пожизненное заключение
death penalty смертная казнь
arrest арест
armed and dangerous вооружен и опасен
convict заключенный
criminal record регистрация судимостей, криминалистический учет
crime scene место преступления
detective детектив (следователь)
do time сидеть в тюрьме
escape сбегать
fingerprints отпечатки пальцев
firearms огнестрельное оружие
gang банда
guilty виновен
innocent невиновен
handcuffs наручники
jail (prison) тюрьма
noise complaint жалоба на шум
pickpocket карманник
pursuit преследование (погоня)
street crime уличная преступность (напр. проституция, продажа наркотиков)
witness свидетель
young offender (juvenile delinquent) малолетний преступник (обычно младше 18)
confession признание
search обыск
pat-down “прохлопывание” (поиск оружие на человеке)
detention (to detain) задержание
interrogation допрос

Как обычно, не обходится без тонкостей и нюансов. О некоторых словах расскажу поподробнее.

Разница между kill и murder

В английском языке есть несколько слов со значением “убийство”. Разница между ними отчетливо прописана в законе.

  • Homicide – наиболее общее слово для обозначения убийства, акт лишения человека жизни вообще. Также словом “Homicide” называют отдел убийств в полиции (сокращенно от Homicide Department). Герои известного сериала “Декстер” работают в Homicide;
  • Manslaughter – непредумышленное убийство;
  • Murder – предумышленное убийство. Юридически к ним относятся также заказные и политические убийства, но их обычно называют по-другому;
  • Assassination – заказное, как правило, политическое убийство, также убийство какого-то значимого лица, знаменитости.

К тому же для обозначения самого действия лишения жизни, используются чаще всего слова to kill и to murder . Формально, разница между ними в том, что kill – это убийство живого существа, необязательно человека, в том числе и непредумышленное, а murder – это предумышленное убийство человека, преступление. На практике глагол to kill часто используется в значении “предумышленное убийство”.

Разница между search и patdown

Вы наверняка видели в кино, как полицейские, предъявив ордер на обыск, врываются в дом и переворачивают все кверху дном в поисках наркотиков, улик и т. д. Это называется search – обыск. Вы также наверняка видели, как коп, задержав подозреваемого, прохлопывает его ладонями по бокам, затем говорит напарнику: “Clear”. Это уже не обыск, а patdown , буквально “прохлопывание”. Разница в том, что обыск – это поиск улик, а patdown – поиск оружия. Patdown – это обыск человека с целью узнать, есть ли у него спрятанное под одеждой оружие.

В США, если нужно “прохлопать” женщину, делать это по закону должна тоже женщина. Если же “прохлопать” женщину пришлось все-таки мужчине-полицейскому, то он делает это тыльной стороной ладони, иначе его могут обвинить в сексуальном домогательстве.

Кто такие bully

Слово bully не очень просто перевести на русский язык. Как правило, bullying – это школьное хулиганство, когда одни школьники издеваются над другими, бьют их, вымогают деньги и так далее. Bullying – не относят к преступлениям, но администрация школ старается бороться с этим явлением. Также bullying встречается среди студентов колледжей, военнослужащих (что-то вроде нашей дедовщины) и даже на предприятиях.

Почему американские полицейские зачитывают права

Давайте еще раз вспомним американские фильмы: задержав преступника, коп заковывает его в наручники, зачитывая при этом задержанному его права (“Вы имеете право хранить молчание…”) Зачем это делается? По закону полицейский обязан, совершая арест, зачитать права, иначе арест в суде могут признать незаконным. Мало того, что это грозит наказанием полицейскому, это грозит тем, что преступника отпустят по причине незаконного ареста. Был случай, когда маньяка, убившего больше десяти человек, освободили в зале суда, в том числе и по той причине, что при аресте ему не зачитали права.

Кто такой officer

В русском языке офицер – это человек, имеющий офицерское звание, то есть (в России) от младшего лейтенанта до генерал-полковника. Сержантов, прапорщиков и рядовых по-русски нельзя назвать офицерами, поскольку их звания – не офицерские. В этом смысле английское officer не является точным аналогом нашего “офицер”, потому что officer – это любой сотрудник правоохранительных органов, так можно назвать любого полицейского или даже охранника (security officer). “Officer” – это также общепринятое обращение к полицейскому.

Также officer – это человек, занимающий какую-то официальную должность. Например, chief executive officer (CEO) – это не “старший исполнительный офицер” (мне однажды попался такой перевод во вполне официальном документе), а генеральный директор или руководитель организации.


Опубликовано: 27.02.2016

Преступность среди несовершеннолетних относится к антисоциальному или противозаконному поведению детей или подростков, и считается серьезной проблемой во всем мире. Она вызвана социальными, экономическими и культурными факторами. Эта подростковая преступность очевидна в городских окраинах, где дети подвержены насилию в своей социальной среде – и как наблюдатели, или как жертвы. В связи с тем, что начальное образование подростков, – если они вообще его имеют, – плохое, они изолированы от общества и лишены какого-либо чувства собственного достоинства или самооценки. Хотя большинство правовых систем предписывают особые процедуры для обращения с молодыми преступниками, – такие как центры для содержания под стражей задержанных несовершеннолетних правонарушителей, – подходы к удержанию молодежи от превращения в преступников должны включать также меры по привитию равенства и справедливости, борьбу с бедностью и создание атмосферы надежны и мира среди молодежи. Этой превентивной политике должно отдаваться предпочтение перед любыми принудительными мерами.

В сельских районах должны быть предоставлены социально-экономические возможности и административные услуги для демотивирования молодых людей от миграции в городские районы. Аналогично, молодежь из бедных городских поселений должна получать пользу от планов, направленных на образование, обеспечение занятости и доступа к программам обеспечения досуга, особенно во время длительных школьных каникул. Молодые люди, которые бросают школу или происходят из распавшихся семей, должны иметь доступ к специальным социальным программам, помогающим им стать ответственными взрослыми.

Должны быть запланированы информационные кампании, чтобы молодежь знала о пагубном воздействии насилия на семью, общину и общество, чтобы научить её общаться без насилия. Сосредоточенность на важности семьи должна стать приоритетом, потому что это основной институт социализации молодежи, и он продолжает играть важную роль в предотвращении преступлений, совершенных несовершеннолетними.

****************

Juvenile Crime

Juvenile delinquency refers to antisocial or illegal behavior by children or adolescents and is considered a serious problem all over the world. It is caused by social, economic and cultural factors. This juvenile criminality is apparent in marginal sectors of urban areas where children are exposed to violence in their immediate social environment, either as observers or as victims. Because delinquents basic education, if they have any, is poor they have been marginalized from society and destitute of any dignity or self esteem. Although most legal systems prescribe specific procedures for dealing with young criminals, such as juvenile detention centers, approaches to prevent youth from becoming delinquent should also include measures to instill equality and justice, fight poverty and create an atmosphere of hope and peace among youth. These preventive policies should be given priorities over any coercive measures.

Socioeconomic opportunities and administrative services should be provided in rural areas to discourage young people from migrating to urban areas. Similarly, youth from poor urban settlements should benefit from plans that focus on education, employment and access to leisure programs, especially during long school holidays. Young people who drop out of school or come from broken families should have access to specific social programs that help them become responsible adults.

Information campaigns should be planned that youth to be aware of the detrimental effects of violence on the family, community and society, to teach them how to communicate without violence. Focus on the importance of family should become a priority because it is the primary institution of socialization of youth and continues to play an important role in the prevention of underage crime.

***************

Словарик для текста

  • juvenile crime – преступление, совершенное несовершеннолетним; преступность среди несовершеннолетних
  • juvenile – подросток, юноша, юношеский
  • delinquency – преступление, правонарушение (особенно совершённое несовершеннолетним); преступность
  • antisocial behavior – антисоциальное поведение
  • illegal behavior – противозаконное поведение
  • adolescent – подросток, подростковый
  • marginal sectors of urban areas – дословно: крайние секторы городских районов, т.е. городские окраины
  • immediate social environment – дословно: непосредственное социальное окружение, т.е. социальная среда
  • to marginalize – изолировать, обособлять
  • destitute – брошенный, лишенный, сильно нуждающийся;
  • legal system – законодательство, правовая система, система законов, судебная система
  • to deal with – иметь дело с; управляться, справляться с
  • juvenile detention center – центр для содержания под стражей задержанных несовершеннолетних правонарушителей
  • to instill – внушать (страх, уважение и т. п.); вселять (надежду, уверенность); прививать (моральные принципы, нормы)
  • coercive – насильственный, принудительный
  • socialization – социализация (процесс усвоения человеком в результате воспитания, образования и накопления жизненного опыта элементов культуры, социальных норм и ролей, образцов поведения и т. п., характерных для данного общества, социальной группы и культуры)
  • underage crime – преступление, совершенное несовершеннолетним; преступность среди несовершеннолетних

************************

Who are minors? It boys and girls aged 14 to 18 years. Proud, independent, ready to everyone to prove that they are. But proving that, you can get in a very unpleasant situation. In our society minors is one of the most numerous groups of the population (24,4%). Over the last ten years, juvenile delinquency has increased twice and is growing several times faster than all of the teen population of the country. Teenagers are carried out each year more than 300 thousand of criminal acts, of which about 100 thousand children under the age of criminal responsibility. The higher the proportion of serious crimes, dominated (up to 85%) crimes against property (theft, fraud, robbery, theft of a vehicle). It is increasingly common group character of the crimes, about 30% of crimes are committed by teenagers with the complicity of adults. This is generally the most dangerous crimes: banditry, murder, robbery. Increased and their public danger, - they have become more insolent, cynical, dangerous for life and health of others. The most dangerous thing is that participation in criminal groups becomes, in the eyes of children and teenagers prestigious activity. Often it becomes a certain limit desires and social expectations. Part minors dreams of joining the ranks of criminals and join the criminal structures. In the world provides “rejuvenation” of crime. The earlier a person becomes a criminal path, the less likely it is to be corrected, and the path will be longer and more dangerous. Growth of juvenile crime in Russia is consistent with global trends Over the last five years in the European countries, the number of crimes committed by minors has also increased from 40%to 70%.