Чехов

Lady in black на русском языке. Дама В Чёрном. Вольный перевод Lady In Black. Релиз и достижения

She came to me one morning, one lonely Sunday morning,
Her long hair flowing in the mid-winter wind.
I know not how she found me, for in darkness I was walking,
And destruction lay around me from a fight I could not win.
She asked me name my for then. I said the need within some men
To fight and kill their brothers without thought of men or god.
And I begged her give me horses to trample down my enemies,
So eager was my passion to devour this waste of life.
But she would not think of battle that reduces men to animals,
So easy to begin and yet impossible to end.
For she the mother of all men had counciled me so wisely that
I feared to walk alone again and asked if she would stay.
«Oh lady lend your hand,» I cried, «Oh let me rest here at your side.»
«Have faith and trust in me,» she said and filled my heart with life.
There is no strength in numbers. I’ve no such misconceptions.
But when you need me be assured I won’t be far away.
Thus having spoke she turned away and though I found no words to say
I stood and watched until I saw her black cloak disappear.
My labor is no easier, but now I know I’m not alone.
I find new heart each time I think upon that windy day.
And if one day she comes to you drink deeply from her words so wise.
Take courage from her as your prize and say hello for me.

Перевод песни

Однажды она пришла ко мне утром, одно одинокое воскресное утро,
Ее длинные волосы текут в середине зимы.
Я не знаю, как она меня нашла, потому что в темноте я шел,
И разрушение лежало вокруг меня от битвы, которую я не мог победить.
Тогда она попросила меня назвать меня. Я сказал, что потребность в некоторых мужчинах
Бороться и убивать своих братьев, не думая о людях или богах.
И я попросил ее дать мне лошадей, чтобы растоптать моих врагов,
Настолько нетерпеливая была моя страсть к пожиранию этой пустой траты жизни.
Но она не думала о битве, которая сводит людей к животным,
Так легко начать и все же невозможно закончить.
Ибо она мать всех людей советовала мне так мудро, что
Я боялся снова погулять и спросил, останется ли она.
«О дама протянула тебе руку», - воскликнул я. «О, дай мне отдохнуть здесь на твоей стороне».
«Имейте веру и доверие ко мне», сказала она и наполнила мое сердце жизнью.
Числа нет. У меня нет таких заблуждений.
Но когда мне нужно быть уверенным, я не буду далеко.
Таким образом, сказав, она отвернулась, и хотя я не нашел слов, чтобы сказать
Я стоял и смотрел, пока не увидел, что ее черный плащ исчез.
Мой труд не легче, но теперь я знаю, что я не один.
Я нахожу новое сердце каждый раз, когда думаю в этот ветреный день.
И если однажды она придет к вам, напишите глубоко из ее слов, столь мудрых.
Примите отвагу от нее в качестве своего приза и поздоровайтесь со мной.

She came to me one morning, one lonely Sunday morning,
her long hair flowing in the mid-winter wind.
I know not how she found me, for in darkness I was walking,
and destruction lay around me from a fight I could not win.

She asked me name my foe then. I said the need within some men
to fight and kill their brothers without thought of love or god.
And I begged her give me horses to trample down my enemies,
so eager was my passion to devour this waste of life.

But she would not think of battle that reduces men to animals,
so easy to begin and yet impossible to end.
For she the mother of all men had counciled me so wisely that
I feared to walk alone again and asked if she would stay.

“Oh lady lend your hand,” I cried, “Oh let me rest here at your side.”
“Have faith and trust in me,” she said and filled my heart with life.
There is no strength in numbers. Have no such misconceptions.
But when you need me be assured I won`t be far away.

Thus having spoke she turned away and though I found no words to say
I stood and watched until I saw her black cloak disappear.
My labor is no easier, but now I know I`m not alone.
I find new heart each time I think upon that windy day.
And if one day she comes to you drink deeply from her words so wise.
Take courage from her as your prize and say hello for me.

She came to me one morning, one lonely Sunday morning,
her long hair flowing in the mid-winter wind.
I know not how she found me, for in darkness I was walking,
and destruction lay around me from a fight I could not win.
She asked me name my foe then. I said the need within some men
to fight and kill their brothers without thought of men or god.
And I begged her give me horses to trample down my enemies,
so eager was my passion to devour this waste of life.
But she would not think of battle that reduces men to animals,
so easy to begin and yet impossible to end.
For she the mother of all men had counciled me so wisely that
I feared to walk alone again and asked if she would stay.
Oh lady lend your hand, I cried, Oh let me rest here at your side.
Have faith and trust in me, she said and filled my heart with life.
There is no strength in numbers. I"ve no such misconceptions.
But when you need me be assured I won"t be far away.
Thus having spoke she turned away and though I found no words to say
I stood and watched until I saw her black cloak disappear.
My labor is no easier, but now I know I"m not alone.
I find new heart each time I think upon that windy day.
And if one day she comes to you drink deeply from her words so wise.
Take courage from her as your prize and say hello for me.

Перевод песни Uriah Heep - Lady In Black

Леди в чёрном

Она пришла однажды утром, одиноким воскресным утром,
Ее длинные волосы развевались на январском ветру.
Не знаю, как она нашла меня, ведь я блуждал в потемках,
А бой, что я не смог выиграть, разрушил всё вокруг.

Она спросила, кто мой враг. Я отвечал, что в некоторых из нас
Живет потребность сражаться и убивать своих братьев,
Невзирая ни на любовь, ни на Бога.
И я умолял ее дать мне лошадей, чтобы уничтожить моих врагов,
Так страстно я не хотел больше растрачивать свою жизнь.

Но она даже думать не хотела о битвах, что низвергают людей,
Превращая их в животных,
Битвах, что так легко начать и до сей поры не удавалось закончить.
Она, праматерь всех людей, дала мне столь мудрый совет,
Что мне стало страшно идти одному, и я попросил ее остаться.

Я прокричал: "Леди, прошу, помогите мне! Разрешите быть рядом с вами".
Она отвечала: "Доверься мне", и мое сердце наполнилось жизнью.
"Сила ведь не в количестве, не допускай таких заблуждений,
Но знай: когда понадоблюсь тебе, я буду недалеко".

Сказав это, она удалилась, а я не нашел слов,
Стоял и смотрел вслед, пока ее черный плащ не исчез вдали.
С тех пор мой удел не стал легче, но теперь я точно знаю, что не один.
Мое сердце наполнятеся отвагой каждый раз, когда я думаю о том ветренном дне.
И, если однажды она придет к тебе, испей до дна мудрость ее слов,
Прими от нее мужество как награду, и передай от меня привет...