Чехов

Краткий словарь лингвистических терминов. Лингвистический энциклопедический словарь

Лингви­сти­ки, Т. л. представ­ля­ет особую сложность для изучения вследствие консуб­стан­ци­о­наль­но­сти языка-объекта и метаязыка, т. е. вслед­ствие того, что язык-объект и метаязык полностью совпадают в плане выражения, внешне являются одним и тем же языком. Т. л. включает в себя: 1) собственно термины, т. е. те слова, которые либо вообще не употреб­ля­ют­ся в языке-объекте, либо приобретают, будучи заимствованными из языка-объекта, особое значение; 2) своеобразные сочетания слов и их эквивалентов, приводя­щие к образо­ва­нию составных терминов, входящих в Т. л. на одинаковых правах с цельно­оформ­лен­ны­ми единицами.

Необходимо отграничивать понятие Т. л. как системы общеязыковедческих понятий и категорий от другой составной части метаязыка лингви­сти­ки - номенклатуры - системы специфических назва­ний, которые исполь­зу­ют­ся для обозначения конкретных языковых объектов. Так, напри­мер, «агглюти­на­ция », «флексия », «фонема », «грамматика » - это термины, служащие для выражения и закрепления обще­лингви­сти­че­ских понятий, а «саксонский генитив на s», «арабский „айн“» и пр. - это номенкла­тур­ные знаки , названия частных объектов, количество которых необозримо велико. Однако граница между номенклатурными единицами и терминами подвижна. Любой номенклатурный знак, сколь бы он ни был ограничен в своём использовании, может приобрести более общий характер, если аналогич­ные явления будут обнаружены в других языках или если в первоначально узких названиях обнару­жит­ся более общее универсальное содержание, тогда номенклатурный знак становится терми­ном, выража­ю­щим соответ­ству­ю­щее научное понятие. Таким образом, термин является завершающим этапом исследования реального языкового объекта.

Т. л., как и терминология любой научной области, - это не просто список терминов, а семио­ло­ги­че­ская система, т. е. выражение опреде­лён­ной системы понятий, в свою очередь отражающей опреде­лён­ное научное миро­воз­зре­ние. Возник­но­ве­ние терминологии вообще возможно лишь тогда, когда наука достигает достаточно высокой степени развития, т. е. термин возникает тогда, когда данное понятие настолько развилось и оформилось, что ему можно присвоить совершенно определённое научное выраже­ние. Не случайно важнейшим средством отграничения термина от нетермина является провер­ка на дефинитивность, т. е. решение вопроса, поддаётся ли термин строгому научному опреде­ле­нию. Термин является частью терминологической системы, только если к нему применима класси­фи­ци­ру­ю­щая дефиниция per genus proximum et differentiam specificam (через ближайший род и видовое отличие).

Т. л. как семиологическая система складывается на протяжении всей истории языкознания и отража­ет не только смену воззрений на язык, не только разницу лингвистического слово­употребления в различных школах и направлениях языкознания, но и различные национальные языковедческие традиции. Метаязык всегда закреплен за данной национальной языковой системой. Строго говоря, существует не одна система Т. л., а большое число терминологических систем для языковедения, которые в разных языках имеют свой план выражения, неотделимый от плана выражения данного языка. Поэтому те закономерности, которые имеются в человеческом языке вообще, представлены и в любой исторически сложившейся системе Т. л. Отсутствие взаимнооднозначного соответствия между планом выражения и планом содержания, являющееся причиной существования в естественном языке как синонимии , так и полисемии , в термино­ло­ги­че­ских системах порождает существование, с одной стороны, дублетов, триплетов и т. п., т. е. двух, трёх и более терминов, по существу соотносимых с одним и тем же референтом , с другой - многозначность терминов, когда один и тот же термин имеет не одну научную дефиницию, а несколько. В этом выражается противо­ре­чи­вость не только термина, но и слова. «Словарь лингвистических терминов» О. С. Ахмановой приводит 23 «синонима» к термину «фразеологическая единица», зареги­стри­ро­ван­ных в научном употреблении советских языко­ве­дов к 60‑м гг. 20 в., 6 «синонимов» к термину «предложение » и т. д. Много­знач­ность терминов, напри­мер «речь » (3 значения), «форма» (5 значений), «фраза » (4 значения), отражён­ная тем же словарём, наглядно показывает не столько наличие разных понятий, называемых одним термином, сколько разные подходы, разные аспекты изучения одного и того же языкового объекта.

Поскольку Т. л. не является рационально организованной, семиотически безупречной системой, в языкознании постоянно существует проблема упорядочения терминологии. Одни исследователи полага­ют, что в Т. л. необходимо преодолеть свойственное естественным языкам нарушение законов знака и строить её на чисто рациональной основе, найдя доступ к «чистым, идеальным объектам», другие справедливо считают, что, поскольку нельзя приостановить развитие науки на время создания новой терминологии, задача упорядочения Т. л. должна сводиться 1) к изучению реального лингви­сти­че­ско­го слово­упо­треб­ле­ния, 2) к отбору терминоло­гии и описанию её в словарях лингвистических терминов , 3) к сопоставлению национальных терминологических систем в дву- и многоязычных терминологических словарях. При сопоставле­нии выявленных дублетов, триплетов и т. п. необходимо стремиться к чёткому выделению дескрипторов , т. е. таких слов или словосочетаний, которые наиболее адекватно представ­ля­ли бы данное понятие, наиболее точно раскрывали бы природу именно данного явления, обозначенного данным термином. Выявление дескрипторов (напри­мер, «фразео­ло­ги­че­ская единица» по отношению к параллельно функцио­ни­ру­ю­щим дублетам, триплетам и другим соответствиям этого термина) уже само по себе играет нормализующую роль в данном термино­ло­ги­че­ском ряду. При наличии дублетов и «синонимов» может возникнуть стремление к их разграничению, что позволяет терминологически отразить различные стороны объекта (ср. дифференциацию понятий «подлежащее - субъект »).

Поскольку система Т. л. является открытой системой, постоянно пополняющейся в силу необхо­ди­мо­сти отраже­ния новых замеченных свойств и сторон объекта новыми моно­лексем­ны­ми и поли­лексем­ны­ми терминами, при моделировании этой системы желательно оказывать предпочтение мотиви­ро­ван­ным терминам, имеющим прозрач­ную смысловую структуру.

Жизнеспособность той или иной терминологической системы определяется в первую очередь её упорядо­чен­но­стью и после­до­ва­тель­но­стью соот­но­ше­ния содержания и выражения. Термино­ло­ги­че­ская система, отвечающая этим требованиям, например так называемая алло-эмическая термино­ло­гия, может пережить научное направ­ле­ние, её породившее (в дан­ном случае дескриптивную лингви­сти­ку), и войти в современный метаязык данной науки.

  • Ахманова О. С., Словарь лингвистических терминов. Предисловие, М., 1966;
  • Ганиева Т. А., О системе фонетической терминологии, в кн.: Современная русская лексикология, М., 1966;
  • Белый В. В., Основные группы лингвистических терминов и особенности их производства, в кн.: Преемственность при обучении иностранцев русскому языку, М., 1981;
  • его же , Структурная и семантическая характеристика терминов в современном русском языке (на материале лингвистической терминологии). Автореферат канд. дис., М.; 1982 (лит.);
  • Akhmanova O., Linguistic terminology, , 1977 (лит.);
  • её же , The methodology of metalinguistic lexicography, в кн.: Sprachwissenschaftliche Forschungen. Festschrift für Johann Knobloch, Innsbruck, 1985;
  • см. также литературу при статье Метаязык .

Терминология лингвистическая – это совокупность слов и словосочетаний, употребляющихся в языкознании для выражения специальных понятий и для называния типичных объектов данной научной области. Как составная часть метаязыка лингвистики, лингвистическая терминология является объектом внимания ряда исследователей (О.С. Ахманова, Н.В. Васильева, Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин, С.Д. Шелов, С.Е. Никитина, И.С. Куликова и Д.В. Салмина, Х.Ф. Исхакова и др.).

Лингвистическая терминология может быть описана с различных позиций и классифицирована по разным основаниям, которые находятся в отношениях дополнительности. Мы предлагаем классификацию крымскотатарских лингвистических терминов, которая основывается на положениях, выдвинутых Н.В. Васильевой:

1) по обозначению общих или специфичных явлений лингвистики выделяются термины универсальные, обозначающие общие категории, характерные для многих языков (бенъзешме ’ассимиляция’, тамыр ’корень’, джумле ’предложение’ и др.), и уникальные, т.е. обозначения явлений, специфичных для какого-либо языка или группы родственных языков (мулькиет ялгъамасы ’аффикс принадлежности’, хаберлик ялгъамасы ’аффикс сказуемости’ и др.);

2) по внутренней форме лингвистические термины делятся на мотивированные, в которых существует семантическая и структурная соотнесенность составляющих их морфем с морфемами данного языка (термины дудакълы (сес) ’губной (звук)’ ← дудакъ+лы ; манадаш ’синоним’← мана+даш и др.), и немотивированные, которые представлены в основном заимствованной лексикой (зарф < араб. ’наречие’, фииль > араб.’глагол’ и др.);

3) по генетическому признаку выделяются термины исконные(сайы ’имя числительное’, айырыджы ’определение’, сёз чешити ’часть речи’ и др.), заимствованные (имля > араб. ’орфография’, сонор > лат. ’сонорный’, графика > греч. ’графика’, фраза > греч. ’фраза’ и пр.) и термины, созданные на базе греко-латинских элементов (фонетик ’фонетический’ ← фонет+ик , омошекиль ’омоформа’← омо+шекиль и др.);

4) по составу различаются термины монолексемные, т.е. однословные, в том числе композиты (исим ’имя существительное’, ялгъама ’аффикс’, сыфатфииль ’причастие’ и др.), и полилексемные, т.е. термины, состоящие из двух или нескольких слов (баш джумле ’главное предложение’, ог сыра сеси ’звук переднего ряда’, кечкен заман фиили ’глагол прошедшего времени’ и пр.);

5) по способу образования выделяются: а) термины, созданные лексико-семантическимспособом – путем терминологизации общеупотребительного слова (тамыр ’корень’, ал ’обстоятельство’ и др.); б) аффиксации (бенъ+ зеш +ме ’ассимиляция’, сес+деш ’омофон’ и пр.); в) сложения основ и редупликации (охшав-кучюльтюв (аффикси) ’уменьшительно-ласкательный (аффикс)’, дудакъ-дудакъ сеси ’губно-губной звук’); г) лексико-синтаксическим способом – путем образования терминов по моделям различного типа словосочетаний (вастасыз кечкен заман фиили ’очевидное прошедшее время глагола’, айырыджы табили муреккеп джумле сложное предложение с придаточным определительным’ и пр.).


Лингвистическая терминология складывается «на протяжении всей истории языкознания и отражает не только смену воззрений на язык, не только разницу лингвистического словоупотребления в различных школах и направлениях языкознания, но и различные национальные языковедческие традиции». Исследование лингвистической терминологии крымскотатарского языка разных исторических периодов показывает, что она, отойдя от арабских лингвистических традиций, стала формироваться с учетом достижений европейского и русского языкознания, что проявилось в изменении генетических, словообразовательных и др. характеристик крымскотатарского термина.

По мнению некоторых исследователей (О.С. Ахманова, Н.В. Васильева и др.), в языкознании существует проблема упорядочения лингвистической терминологии, так как она является постоянно изменяющейся открытой системой, пополняющейся новыми элементами. Однако, она не может быть стандартизирована. Её можно лишь систематизировать и унифицировать. Этим целям должны служить словари лингвистических терминов различного типа. Анализ терминографического материала показывает, что в настоящее время существует только два словаря лингвистических терминов крымскотатарского языка. Один из них, «Тиль ве тиль бильгиси терминлери» («Русско-татарский терминологический словарь по языку и языкознанию»), издан в довоенный период (1941г.) и является переводным русско-крымскотатарским словарем. Другой, «Къырымтатар тили тильшынаслыкъ терминлерининъ лугъаты» («Словарь лингвистических терминов крымскотатарского языка»), опубликован в 2001 году и является словарем-справочником лингвистических терминов. Так как лингвистическая терминология описываемого языка не является безупречной системой, то одна из задач крымскотатарского языкознания заключается в более полном отборе и описании лингвистических терминов в словарях. Э.Р. Тенишев, анализируя научную и учебную литературу. изданную после 1925 г. на крымскотатарском языке, отмечает, что «ощущается потребность не в одном каком-либо типе словаря: необходимы словари академические, нормативно-литературные, переводные, толковые, языка в целом или литературного языка, или диалектов, или терминологий, или узко специализированных».

От терминологии лингвистической следует отличать особую подсистему – номенклатуру. На необходимость различения собственно термина и номена, терминологии и номенклатуры вслед за Г.О. Винокуром указывают многие терминоведы (А.А. Реформатский, О.С. Ахманова, Н.В Васильева, Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин, Т.Р. Кияк, В.М. Лейчик, А.В. Суперанская, А.В. Лемов и др.). Однако взгляды исследователей на понимание сущности номенклатурного наименования различаются. Одни ученые называют номен «абстрактным и условным символом» (В.Г. Винокур), другие рассматривают их как особый тип терминов, соотнесенных с единичными понятиями и актуализирующих предметные связи (Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин). По мнению В.М. Лейчика, номенклатура «является промежуточным, связующим звеном в ряду номенклатурных единиц – между терминами и именами собственными». Как отмечает А.В. Лемов, обобщая мнения по данной проблеме, можно выявить следующее: «Термин обладает преимущественно сигнификативным значением, номен – денотативным, поскольку связан с более конкретным понятием. Термин выполняет и номинативную, и дефинитивную функцию, номен – только номинативную».

Мы склонны придерживаться взглядов О.С. Ахмановой и Н.В Васильевой на данный вопрос, и принимаем определение, согласно которому номенклатура – «система специфических названий, которые используются для обозначения конкретных языковых объектов». Так, Н.В. Васильева разграничивает понятия «лингвистический термин» и «лингвистическая номенклатура» таким образом: суффикс – это термин, уменьшительный суффикс – видовой термин, уменьшительный суффикс русского языка -ушк- – это номен. Следовательно, номенклатурные обозначения – названия более конкретных объектов. Применительно к крымскотатарскому языку данное соотношение языковедческих понятий будет выгляеть следующим образом: ялгъама ’аффикс’ – термин, сёз япыджы ялгъама ’словообразовательный аффикс’ – видовой термин, исим япыджы - даш / - деш ялгъамасы ’аффикс-даш / -деш, образующий имя существительное’– номен. Большое количество лингвистических номенов крымскотатарского языка описано в работе Усеина Куркчи «Къырымтатар тили имлясына даир теклифлер» («Предложения по крымскотатарской орфографии»).

Разграничение между термином и номеном обусловлено их семантикой. Номенклатурным наименованиям не свойственна характерная для терминов дефинитивная функция, их значение «денотативно, предметно, тогда как семантика термина, за которым стоит абстрактное понятие, сигнификативна».

Иследователями также отмечается подвижнось границ между номенклатурными единицами и терминами (О.С. Ахманова, Н.В. Васильева и др.). «Любой номенклатурный знак, сколь бы он ни был ограничен в своем использовании, может приобрести более общий характер, если аналогичные явления будут обнаружены в других языках или в первоналчально узких названиях обнаружится более общее универсальное содержание», указывает О.С. Ахманова.

Таким образом, мы будем различать лингвистические термины – слова и словосочетания, употребляющиеся в языкознании для выражения специальных понятий, и лингвистическую номенклатуру как специфическое название для обозначения конкретных элементов в системе языка.

В связи с тем, что число номенклатурных обозначений безгранично, объектом нашего внимания будут лингвистические термины.

Лекция № 3

Тема: Лингвистическая терминология и её специфика.

План:

  1. Лингвистическая терминология и номенклатура.
  2. Основные группы лингвистических терминов.
  3. Генетические характеристики лингвистических терминов крымскотатарского языка.
  4. Деривационный аспект лингвистической терминологии.
  5. Семантические процессы в научной терминологии крымскотатарского языка.

Литература:

1. Ганиева Э.С. Из истории лингвистической терминологии крымскотатарского языка // Культура народов Причерноморья. – Симферополь, 2004. – № 47. – С. 9-12.

2. Ганиева Э.С. Система лингвистических терминов в арабографической грамматике начала XX века «Сарф-и тюркий» // Культура народов Причерноморья. – Симферополь, 2005. – № 68. – С. 45-48.

34. Ганиева Э.С. Типы системных отношений в крымскотатарской лингвистической терминологии (синонимия и антонимия) // Культура народов Причерноморья. – Симферополь, 2006. – № 86. – С. 91-94.

5. 6. 7. Ганиева Э.С. Структурно-грамматическое оформление лингвистических терминов в крымскотатарском языке // Культура народов Причерноморья. – Симферополь, 2007. – № 120 – С. 71-74.

При изучении русского языка в школе, довольно часто встречаются лингвистические термины, которые не всегда понятны школьникам. Мы постарались составить краткий список из наиболее используемых понятий с расшифровкой. В дальнейшем школьники могут использовать его при изучении русского языка.

Фонетика

Лингвистические термины, употребляемые при изучении фонетики:

  • Фонетика - раздел лингвистики, занимающийся изучением звукового строя.
  • Звук - минимальная частица речи. Выделяют звуки.
  • Слог - один или зачастую несколько звуков, произносимым на одном выдохе.
  • Ударение - выделение в речи гласного звука.
  • Орфоэпия - раздел фонетики, изучающий нормы произношения русского языка.

Орфография

При изучении орфографии необходимо оперировать следующими терминами:

  • Орфография - раздел, изучающий нормы правописания.
  • Орфограмма - написание слова в соответствии с применением правил орфографии.

Лексикология и фразеология

  • Лексема - словарная единица, слово.
  • Лексикология - раздел русского языка, который изучает лексемы, их происхождение и функционирование.
  • Синонимы - слова, имеющие схожее значение при различном написании.
  • Антонимы - слова, имеющие противоположное значение.
  • Паронимы - слова, имеющие схожее написание, но разные при этом значения.
  • Омонимы - слова, которые имеют одинаковое написание, но при этом у них разные значения.

  • Фразеология - раздел лингвистики, изучающий фразеологизмы, их особенности и принципы функционирования в языке.
  • Этимология - наука о происхождении слов.
  • Лексикография - раздел языкознания, изучающий правила составления словарей и их изучением.

Морфология

Несколько слов о том, какие русские лингвистические термины используются при изучении раздела морфология.

  • Морфология - наука о языке, изучающая части речи.
  • Существительное - именная самостоятельная Она обозначает предмет, о котором ведется речь и отвечает на вопросы: "кто?", "что?".
  • Прилагательное - обозначает признак или состояние предмета и отвечает на вопросы: "какой?", "какая?", "какое?". Относится к самостоятельным именным частям.

  • Глагол - часть речи, обозначающая действие и отвечающая на вопросы: "что делает?", "что сделает?".
  • Числительное - обозначает количество или порядок предметов и отвечая при этом на вопросы: "сколько?", "который?". Относится к самостоятельным частям речи.
  • Местоимение - указывает на предмет или лицо, его признак, при этом не называя его.
  • Наречие - часть речи, обозначающая признак действия. Отвечает на вопросы: "как?", "когда?", "почему?", "где?".
  • Предлог - служебная часть речи, которая соединяет слова.
  • Союз - часть речи, соединяющая синтаксические единицы.
  • Частицы - слова, придающие эмоциональную или смысловую окраску словам и предложениям.

Дополнительные термины

Кроме указанных нами ранее терминов, существует еще ряд понятий, которые желательно знать школьнику. Выделим основные лингвистические термины, которые также стоит запомнить.

  • Синтаксис - раздел языкознания, изучающий предложения: особенности их структуры и функционирования.
  • Язык - знаковая система, постоянно находящаяся в развитии. Служит для общения между людьми.
  • Идиолект - особенности речи конкретного человека.
  • Диалекты - разновидности одного языка, которые противопоставляются литературному его варианту. В зависимости от территории, каждый диалект имеет свои особенности. К примеру, оканье или аканье.
  • Аббревиация - образование имен существительных с помощью сокращения слов или словосочетаний.
  • Латинизм - слово, пришедшее к нам в обиход из латинского языка.
  • Инверсия - отклонение от общепринятого порядка слов, что делает переставленный элемент предложения стилистически маркированным.

Стилистика

Следующие лингвистические термины, примеры и определение которых вы увидите, зачастую встречаются при рассмотрении

  • Антитеза - стилистический прием, в основе которого лежит противопоставление.
  • Градация - прием, основанный на нагнетании или ослаблении однородных средств выразительности.
  • Диминутив - слово, образованное с помощью уменьшительно-ласкательного суффикса.
  • Оксюморон - прием, при котором образуется сочетания слов с, казалось бы, несовместимыми лексическими значениями. К примеру, "живой труп".
  • Эвфемизм - замена слова, относящегося к нецензурной лексике, нейтральным.
  • Эпитет - стилистический троп, зачастую это прилагательное с экспрессивной окраской.

Это далеко не полный список необходимых слов. Мы привели лишь самые необходимые лингвистические термины.

Выводы

Изучая русский язык, школьники то и дело сталкиваются со словами, значения которых им неизвестны. Чтобы избежать проблем в обучении, желательно завести свой личный словарь школьных терминов по русскому языку и литературе. Выше мы привели основные лингвистические слова-термины, с которыми придется столкнуться не один раз при обучении в школе и университете.

существи́тельное

класс полнозначных слов (часть речи), который включает в себя названия предметов и одушев­лён­ных существ и может выступать в предложении по преимуществу в качестве подлежащего и допол­не­ния.

Основное и универсальное членение частей речи на существи­тель­ное и глагол соотносится с членением высказывания на субъект предикации и предикат: типичная функция существи­тель­но­го - обозна­че­ние субъекта предикации (или вообще основных актантов предиката), глагола - обозна­че­ние предиката. Это соотношение было основой разграничения частей речи уже у Платона и Аристотеля (см. Античная языковедческая традиция). Отражая тем или иным образом логиче­скую структуру высказывания, синтаксические отношения образуют в любом языке формаль­ные признаки, противо­по­став­ля­ю­щие класс лексем, типично обозна­ча­ю­щих предмет высказывания, классам лексем, типично обозна­ча­ю­щих предикацию.

В большинстве языков классы лексем (части речи) не соотносятся однозначно с синтакси­че­ски­ми функциями; например, существи­тель­ные могут выступать не только в функции подлежа­ще­го и дополне­ния, но и в функции сказуемого, глагол - не только в функции сказуемого, но и в функции подлежа­ще­го, и т. д. Существи­тель­ное является наиболее поли­функци­о­наль­ным классом слов языка. Наряду со своими первичными функциями подлежа­ще­го и дополнения существи­тель­ное выполняет и функции, характерные для других частей речи: обстоятельства («идти лесом»), определения («дом отца»), сказуемого (араб. ana raǧulum ‘я человек’) или его именной части (англ. he is a hero ‘он герой’), и образует синтаксические единства с предлогами, послелогами и счётными словами. Тем не менее употребление лексемы в нетипичной функции связано с теми или иными ограничениями (специаль­ны­ми условиями). Например, существи­тель­ное, будучи употреблено в качестве сказуемого, может требовать особых частиц или глагола-связки (ср. англ. Mary is a girl ‘Мэри - девочка,’ но не Mary a girl), которые не обязательны при употреблении в этой функции глагола. С другой стороны, употреб­ле­ние глагола в качестве подлежа­ще­го или дополнения может иметь место лишь в ограниченном числе синтаксических конструкций, тогда как употребление существи­тель­но­го в этой функции таким ограни­че­ни­ям не подлежит, например, подлежа­щее-глагол не имеет тех возможностей синтаксического развёртывания, которые есть у подлежа­ще­го-существи­тель­но­го (ср. рус. «Трудить­ся - наш долг» и «Труд - наш долг», но только «Идущий на благо человечества труд - наш долг» при невозможности «Идущий на благо человечества трудиться - наш долг»).

Ограничения такого рода и формируют противопоставляющие существи­тель­ное другим частям речи синтаксические признаки двух типов: во-первых, возможность для существи­тель­но­го ряда конструк­ций, невозможных для других частей речи, при употреблении его в типичной функции, во-вторых, сочетаемость существи­тель­но­го с рядом грамматических элементов при употреб­ле­нии его в нетипич­ной функции. Так, во вьетнамском языке существи­тель­ные противо­по­став­ле­ны глаголам и прилага­тель­ным необходимостью связки Là при употреблении их в роли сказуемого (нетипичная функция) и их сочетаемостью с показателями единичности и множественности (невозможная для глагола конструк­ция в типичной для существи­тель­но­го функции). В китайском языке только существи­тель­ные выступа­ют в качестве главного члена атрибутивной конструкции с «ды» 的 (признак первого типа) и т. п.

Допуская выделение по синтаксическим признакам, существи­тель­ное обладает вместе с тем понятий­ной (семантической) спецификой.

Хотя в класс существи­тель­ных входят обычно слова разной семантики (ср., например, в русском языке «Пётр», «женщина», «бык», «стол», «существование», «краснота», «бег» и т. п.) и в разных языках понятийные объемы этого класса не совпадают, определяющим признаком служит наличие в классе существи­тель­ных обозначений конкретных предметов, лиц, животных и т. д., т. е. слов, и по своему понятийному содержанию выступающих прежде всего как субъект (или актант) предикации. Этот семантический признак лежит в основе типологи­че­ской идентификации существи­тель­ных в разных языках; сколь бы различны ни были синтакси­че­ские критерии, по которым выделяются классы слов в таких языках, как, например, русский и вьетнамский, мы можем говорить, что в обоих языках имеются существи­тель­ные, поскольку в обоих языках есть класс лексем, включающий указанные выше наименования. Понятийная специфика существи­тель­ных является также основанием их определения в традиционной европейской грамматике со времен античности [ср. у Дионисия Фракийского: «Имя есть склоняемая часть речи, обознача­ю­щая тело или вещь (бестелесную), например: камень, воспитание»].

По своей семантике существи­тель­ные делятся на собственные (названия индивидуальных предме­тов - «Иван», «Москва») и нарицательные (прочие существи­тель­ные); выделяются также конкретные (например, «стол», «человек») и отвлечённые, или абстрактные (например, «белизна», «хождение»), существи­тель­ные.

Синтаксические признаки выделения существи­тель­ных имеют универсальный характер (хотя и в вариативном наборе), сохраняя свою значимость и для аморфных (изолирующих) языков. В языках других типов существи­тель­ное определяется также и морфологическими признаками. В принципе эти признаки могут быть только негативными (например, в тагальском языке, где существи­тель­ные лишены слово­из­ме­не­ния, тогда как глаголы изменяются по категориям вида и наклонения), однако обычно в обладающих слово­изме­не­ни­ем языках существи­тель­ное характеризуется такими катего­ри­я­ми, как род , именной класс, число, определённость, падеж, отчуждаемая​/​неотчужда­е­мая принадлеж­ность, опреде­ля­ю­щи­ми набор форм существи­тель­но­го или согласуемых с ним при словоизменении частей речи. Так, в русском языке существи­тель­ное, обладающее такими специаль­ны­ми синтакси­че­ски­ми функциями, как функция дополнения и функция главного члена атрибутивных конструкций с прилагательными и причастиями, сочетаемостью с предлогами, характеризуется вместе с тем набором морфологических категорий: родом (как слово­класси­фи­ци­ру­ю­щим показателем), числом и падежом.

В тех языках, где части речи обладают морфологическими признаками, именно эти признаки задают соотношения отдельных классов слов, при этом существи­тель­ное выступает в качестве ядра именных частей речи, противо­по­став­лен­ных глаголу (глагольным частям речи). Так, в языке таос существи­тель­ное характеризуется категориями рода, числа, принадлеж­но­сти и падежа (абсолютный, объектный, звательный). Наряду с существи­тель­ны­ми к имени относятся числительные, указательные место­име­ния и прилагательные. Числительные могут различаться по роду, но не изменяются по числам, падежам или принадлежности; указательные местоимения различаются по роду и числу, но не изменя­ют­ся по падежам и принадлежности; прилагательные (они употребляются только в предикативной функции) согласуются с именем по роду и числу, но выступают только в абсолютной форме (падеже) и не изменяются по принадлежности. Таким образом, все именные классы слов могут быть опреде­ле­ны как в том или ином виде «дефектные» существи­тель­ные.

Морфологические признаки имеют легко выделяемое внешнее выражение, и поэтому в языковом сознании носителей флективных языков они играют наиболее существенную роль; существи­тель­ные воспринимаются прежде всего как класс тех слов, которые склоняются и детерминируют (в рамках именных категорий) согласуемые с ними части речи. Это языковое сознание находит отражение в грамматической традиции, в которой морфологические признаки кладутся в основу классификации частей речи. Данная традиция также восходит к античности и находит своё логическое развитие в так называемой грамматической, или формальной, классификации частей речи (Ф. Ф. Фортунатов, Д. Н. Ушаков и другие), когда существи­тель­ные определяются как «склоняемые слова, т. е. слова с формами слово­изме­не­ния, называемого склонением» (Фортунатов). Недоста­точ­ность морфо­ло­ги­че­ско­го подхода к флективным языкам яснее всего обнаруживается при обращении к несклоняемым суще­стви­тель­ным (типа рус. «кенгуру»), которые при формальной классификации попадают в один класс с предлогами, союзами и междометиями. Очевидная для носителя русского языка принад­леж­ность таких слов, как «кенгуру» или «метро», к тому же классу, что и «стол», «бык», показывает, что именно синтактико-семантические признаки служат основой выделения существи­тель­ных, тогда как морфо­ло­ги­че­ские признаки являются вторичными, допол­ни­тель­ны­ми. Как отмечал Л. В. Щерба, «едва ли мы потому считаем стол , медведь за существи­тель­ное, что они склоняются: скорее мы потому их склоняем, что они существи­тель­ные». Морфологический подход недостаточен и для лингвистической типологии.

Существи­тель­ное может противостоять другим частям речи и по набору слово­обра­зо­ва­тель­ных аффик­сов, причём функцией ряда аффиксов может быть образование существи­тель­ных от других частей речи, ср. аффиксы отглагольных существи­тель­ных (например, в русском языке ‑ание, ‑ение), аффиксы отадъективных существи­тель­ных (например, ‑ость). Дополни­тель­ным отличием существи­тель­ных от других частей речи может служить его фонетическая структура (например, в языке йоруба существи­тель­ные начинаются с гласного, а глаголы - с согласного).

Вандриес Ж., Язык, пер. с франц., М., 1937; Фортунатов Ф. Ф., Сравнительное языковедение, в его кн.: Избранные труды, т. 1, М., 1956; Щерба Л. В., О частях речи в русском языке, в его кн.: Избранные работы по русскому языку, М., 1957; Есперсен О., Философия грамматики, пер. с англ., М., 1958; Спорные вопросы строя языков Китая и Юго-Восточной Азии, М., 1964; Вопросы теории частей речи, Л., 1968; Лайонз Дж., Введение в теоретическую лингвистику, пер. с англ., М., 1978; Matthews P., Morphology, L., 1974; Tesnière L., Éléments de syntaxe structurale, 2 éd., P., 1976; Bybee J. L., Morphology, Amst. - Phil., 1985.